2022 年上映的特攝電影《新 超人力霸王》中配版近期在對岸的串流平台推出,不過一推出就因為中國配音,被中國網友嫌棄到不行。
其中被罵到最慘的,就是最終兵器積頓(中國翻譯:芝頓)的叫聲,其棒讀程度猶如說夢話一般。可以參考下方日文配音與中配的差別。
▲日文配音
これはひどい pic.twitter.com/bH3MYX7pbG
— ネクストねばあ NEXTNEVER (@NEXTNEVER1) March 5, 2023
▲中文配音
另外被嫌的還有很多角色的對話,包括好幾個外星人的配音,還有一段超人力霸王與佐非以意念的對話,也被中國網友批評是「裝逼鮮肉」式的偶像配音。
中國網友炸鍋後,首先將矛頭指向負責配音的合肥聲揚文化傳媒,這是一間於 2007 年成立的老牌配音公司,也製作過多部大型動畫片,也曾幫央視配音。
一位聲稱自己是合肥聲揚的員工在 B 站跳出來,表示「芝頓」這個配音是還沒混音過的草配版本,沒想到新創華把這配音直接上了。(編按:新創華是《超人力霸王》、《福音戰士》等眾多日本動漫品牌的中國代理公司。)
但新創華也不是吃素的,直接發了一紙聲明,一邊對粉絲致歉表示自己監督不周,但一方面也表示根本沒有「草配」這個步驟,而混音的工作其實也是聲揚負責。等同打臉聲揚的說法。
最後合肥聲揚發佈了道歉信,表示中配將重新調整,也承認並不存在什麼「草配」版。事情到此也暫時落幕。
不過氣歸氣,這個芝頓倒也是逗樂不少中國網友,想必之後都會成為一個講到配音就會被提到的反面教材。