《人中之龍7》華人黑道配音員曝光,原來是台灣配音員鈕凱暘、徐偉翔

 

由 SEGA Games 所開發的《人中之龍 7 光與闇的去向》 (下稱人龍7) 已經在上週發行了,有不少台灣網友發現《人龍7》中講中文的角色,配音既不是日本人模仿的腔調,也不是大陸腔,而真正配音的原來是台灣人。

 

日前台灣配音員團隊「嗓音不甜也有春天」才在自己的遊戲直播中,公開表示團隊成員的確參與了《人龍7》的配音工作,雖然不是太大的角色,但是還是對於這次的合作感到相當興奮。

 

在異人町的中華街區域就可以碰到說著中文的黑幫流氓。

 

這次參與配音的分別是鈕凱暘與徐偉翔兩位配音員,兩人負責的主要是中國黑幫的戰鬥模組語音,以及劇情中講中文的片段。去年七月在前往日本錄音,兩位配音員表示一直到作品發表前都不是很確定,自己錄製的作品就是否就是人氣新作《人龍7》,只是依據客戶提供的工作需求有稍微猜了一下,到了遊戲公佈後才證實了自己的猜測。

 

鈕凱暘是華視配音訓練班 46 期出身,過去常飾演青少年類型角色。入行超過十年,代表作品有《幽游白書》的浦飯幽助、《排球少年》的田中龍之介、東峰旭、《逆轉裁判》的成步堂龍一、《鬥陣特攻》的炸彈鼠。

 

鈕凱暘

 

徐偉翔 2011 年從大人物藝術製作的配音課程《明日之星》結業成為配音員,代表作為《Re:0從零開始的異世界生活》的菜月昴、《玩具總動員4》的鴨霸。另外同時身兼小說家一職,於角川輕小說大賞銀賞出道,在角川與尖端出版輕小說。

 

徐偉翔

 

配音的工作在兩天內完成,鈕凱暘甚至還留下了進入總部用的門禁證明做紀念。談到印象深刻的事,徐偉翔表示工作的空檔與聲音導演聊起了 SEGA 的遊戲,可以感受到導演對於自己家遊戲的熱情,他個人覺得這也是為什麼明明有語言的隔閡,工作上也可以快速建構工作默契的主因之一。SEGA 的聲音導演當下也對他們說:「我們也很高興能夠獲得這麼高品質的中文錄音。」

 

 

「嗓音不甜也有春天」的團隊成員表示,雖然現在台灣聲音創作的大環境還不如日本要來的健全完整,但是只要是追求著好的聲音演出,有一天台灣也可以出現不輸給日本的作品!希望更多的人可以注意到台灣配音員的努力,期許台灣的原創作品可以多多啟用中文配音,讓世界認識到台灣作品的魅力。

 

 

 

推薦電競新聞

繼續閱讀
Source 《人中之龍7》華人黑道配音員曝光,原來是台灣配音員鈕凱暘、徐偉翔 https://www.4gamers.com.tw/news/detail/41874/yakuza-like-a-dragon-chinese-voice-dubber-come-from-taiwan……