四葉夕卜原作、小川亮作畫的漫畫作品《派對咖孔明》電視動畫總集篇劇場版《派對咖孔明 Road to Summer Sonia》日語版、台語版將於 8 月 23 日全台上映。
公視版孔明聲優兼劇場版聲音導演王希華,與為孔明配音的黃滙峰先生(「八音才子」黃文擇之子)特別出席 21 日特映會,獲得滿場觀眾如雷掌聲。
作品介紹
原作漫畫《派對咖孔明》自 2019 年 12 月底在 Comic DAYS 連載,2021 年 11 月 22 日開始轉到週刊 Young Magazine 連載。動畫版由 P.A.WORKS 製作,2022 年 4 月播出,愛貝克思音樂製作,聲優陣容有置鮎龍太郎、本渡楓、千葉翔也等人,女主角英子的歌唱部分由 96 貓獻聲。
劇情描述三國時代的孔明以年輕時的模樣,穿越到現代日本的澀谷,穿越當時剛好是萬聖節,被人帶往夜店狂歡,他在那裡認識了一心想成為歌手的月見英子。孔明聽了她的歌聲大為感動,於是自告奮勇擔任她的軍師!孔明要如何發揮他的軍事長才來協助英子完成「霸業」?
總集篇劇場版將電視動畫全 12 話的重新剪輯,並加入新繪製的英子演唱畫面,觀眾可以在大螢幕體驗最嗨的《派對咖孔明》。
台語版《派對咖孔明》自 2024 年 2 月於公視電視台播出,在 2023 年底公開的預告片以生動的配音、在地化臺詞獲得不少關注,可惜因為版權因素無法在網路平台公開播映。之前沒看過台語版的觀眾別錯過這次的劇場版!
配音訪談
聲音導演王希華回想起在得知片商想要使用布袋戲的聲音呈現方式為孔明配音時,表示:「啊!?我真的『剉咧等』!」由於布袋戲配音的表現方式與配音員為一般影視作品配音的表演方式完全不同,兩種風格的聲音要如何融合在一起?
「尤其裡面還有許多時候要說英文調酒名『琴湯尼』、『薩拉托加』等,以布袋戲口氣來說英文,會不會很奇怪?!」不過錄音室的同仁卻給出不一樣的意見,讓導演瞬間豁然開朗:「孔明是從三國時代穿越時空到現代的人,那個時代的人習慣用什麼樣的聲調、語氣說話,現代沒有人聽過,因此布袋戲特殊聲線的呈現方式,可能是詮釋孔明最好的解方。」於是王希華導演很快聯繫為布袋戲配音的黃滙峰,但同樣的問號也出現在黃滙峰的腦海裡。
黃滙峰表示:「布袋戲向來是一個人完成配音的所有工作,所以我從來沒有參加過有團隊的配音,我的聲音肯定跟其他老師們很不搭,但王希華導演跟我說,大家就期待這種不搭的感覺,只要求我語氣稍微修飾一點,收斂一點。」
王希華接著表示:「這次配音最辛苦的還是滙峰,他每天從雲林上來,連續六天,我們一字一句地推敲、抓感覺,再讓他以布袋戲的風格表現出來,他每天很用心地錄到聲音快沙啞,導演才放他回家
全片最難的是饒舌歌手 KABE 太人初登場在路上尋找靈感進行 Freestyle 的部分,王希華導演表示:「儘管這部分有中文翻譯,但唸起來不太押韻,讀起來也不順,所以我就動手做些調整,我聽了日語原文的表現方式,找到原始的節奏。
幸好年輕時我還唱過歌,腦海裡的節奏感還是有的,不敢說做得很完美,畢竟台語版是經過日語翻成中文再翻成台語的第三次翻譯,我們盡量在符合日語原意的情況下,完成這份配音工作,其餘就交給觀眾去判斷。」
而黃滙峰也在最後邀請觀眾也去看日文版本做比較,他謙虛的表示:「當時我配音的時候就是參考日文版的原音,真的很感人、很好看。」
《派對咖孔明 Road to Summer Sonia》日語版、台語版將於 8 月 23 日全台上映。