Ubiosft 的台港團隊似乎又再次遇到壓力,在昨(14)日 Ubisoft Forward 線上發表會中公開了多款作品,在發表會後繁中頻道也火速上傳了各新作的中文字幕介紹影片,但獨缺《看門狗 自由軍團》。
若玩家還有印象,在去年 Ubisoft 公開《看門狗 自由軍團》後,正值香港反送中運動之際, 負責營運繁體中文的 Ubisoft 台港團隊陸續在粉絲專頁貼了一張撐著黑傘的宣傳圖,並寫下「這裡曾經風光一時,但城市正瀕臨瓦解…我們不認識彼此,不曾交集。但為了同一個目的團結於此!是時候讓我們奪回自己的城市,奪回自己的未來。」
當時很快引發玩家們聯想 Ubisoft 挺反送中運動,不過卻被中國把事情鬧大,導致繁中團隊很快被迫發出聲明表示並非指反送中運動,因疏漏了城市的名稱導致玩家誤會。雖然當時事情暫時至此,但《看門狗 自由軍團》這款遊戲卻已經被貼上標籤。
雖然 Ubisoft 並沒有完全封殺本作的銷售,但很顯然刻意降低了這款遊戲在台港中的宣傳力道,由上海 Ubisoft 營運的微博甚至連提都不提,彷彿這款遊戲在昨天的發表會並不存在,附帶一提,本作在中國的譯名是《看門狗:軍團》,少了什麼字的理由似乎人人都懂。
如果細看昨天《看門狗:自由軍團》的影片,會發現如果套上香港簡直是戳到底了,還套用了當年《當納粹逮捕共產黨人的時候》這首知名的反政府小詩,不妨看看台灣玩家自行翻譯的版本。
不光如此,雖然圖片還有,但繁中官網上昨天的新聞資訊也刻意避開了《看門狗 自由軍團》。而且過往會高調宣傳的各種實體典藏版也反常的冷處理。
另一點有趣的則是英國 Ubisoft 的官方頻道也沒有上傳《看門狗 自由軍團》的宣傳片,不過原因很可能是因為本作背景在倫敦,而內容多少有些「醜化」嫌疑,避免英國玩家不爽,不過想想 Ubisoft 畢竟是法國公司,惡搞一下英國佬應該還在合理範圍內?。
撇開對英國的醜化,嚴肅來說, Ubisoft 垂涎中國市場已經不是新聞,這也很可能是《看門狗 自由軍團》被盯上最根本的原因-避免一切激怒中國玩家,甚至是自家的中國團隊員工的可能性。
編輯詢問台灣 Ubisoft 分公司,僅表示後續會有進一步聲明。但依照這狀況看來,很可能《看門狗 自由軍團》反而會變成一款官方主動冷處理的奇妙景象。